尊敬的会员   
网站首页 >> 互联网 >> 文章内容

出口报关相关专业英文都在这里!(外贸人必看)

[日期:2023-11-07]   来源:  作者:   阅读: 0[字体: ]

  Free storage: 免舱租(开舱期间还柜免舱租)

  Full in/Laden in: 重柜还场。

  LATE COME: 客户向我司提出延迟重柜还场/输单时间/放行条的申请。

  Loading list: 装船清单

  LOI: Letter of Identification, 保函

  OB/L: Original Bill, 正本提单

  POD: Port of Discharge卸货港,也叫目的港。

  POL: Port of Loading 起运港,也叫装货港。

  POR: Port of Receipt – 收货地,一般指非大船直靠港的其它港口

出口报关

  S/I: Shipping Instruction – 补料

  S/O: Shipping Order – 订舱号

  SWB: Seaway Bill, 海运单

  T/R: Tele-Release, 电放

  Truck: 拖车(货柜车)

  Customs Declaration: 报关。

  CY CLOSING: 大船截至还重(停止收货)的时间,也叫截重,指重柜截止还场时间

  CY OPEN: 俗称开舱,即大船开始收货,免舱租,货物报关的开始时间。从开舱日期零点开始计算。

  CY: Container Yard(码头堆场,或指定堆放货柜的地方。)

  Customs release script cut off: 截放行条: 递交放行条给我司的截止时间。

  Customs declaration information cut off: 截输单: 到船代输入报关资料的截止时间。

  D.G.: Dangerous goods 危险品

  Depot: 外堆场,我司指定可以提柜的地点。

  EIR: equipment interchange receipt 设备交接单 (俗称:换单纸/重柜纸)

  Empty(MTY) Out: 吉柜(空柜)出场。

  Empty(MTY) Return: 吉柜返空到堆场。

  Equipment Free time: 免柜租(我司从提柜日起三天免柜租,非小时制)

  ETA: Estimated Time of Arrival – 预计到港时间

  ETD: Estimated Time of Departure – 预计离港时间

  F/D: Final Destination 目的地,即货物最终到达的地方。

  Feeder vessel/Barge: 驳船

  报关相关英语解释

  a) Customs-clearance 或declaration(“申报”)at the customs(“报关”:名词)

  b) apply(申请)to(向)the customs. Declare at the customs(以上为动词“报关”)

  c)另:clearance of goods或entry也可指“报关”(n.) (clear the goods from customs:为货物报关)

  d)“报关单”:bill of entry或application to pass goods through customs或customs debenture或customs declaration或entry(一个词)或report

  e)报关费:customs clearing fee

  f)报关行:customs broker或customs house broker

  g)报关经纪人:customs agent

  h)报关港口:port of entry

  i)报关文件:entry

相关评论
赞助商链接
赞助商链接